به گزارش ایرانیان تحلیل،عبدالمجید ارفعی از چهرههای شاخص مطالعات زبانها و فرهنگهای باستانی ایران بود.
او در حوزه زبانهای اکدی، عیلامی، سومری، اوستایی و پهلوی تخصص داشت.
فعالان این حوزه، او را استادی بیبدیل در کتیبهخوانی میدانستند.
از منشور کوروش تا لوحهای تختجمشید
عبدالمجید ارفعی، مترجم منشور کوروش و گلنبشتههای هخامنشی بود.
او بخشی از لوحهای گِلی تختجمشید را ترجمه و تفسیر کرد.
ارفعی از آخرین بازماندگان مترجمان خط میخی عیلامی در ایران بهشمار میرفت.
دانش گسترده او درباره تاریخ فرهنگ میانرودان، جایگاه ویژهای به او داده بود.
آثار ماندگار و دغدغه بازگشت کتیبهها
کتاب سهجلدی «گلنبشتههای باروی تختجمشید» با ترجمه ارفعی در سال ۱۳۸۷ منتشر شد.
این اثر را مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی به چاپ رساند.
ارفعی تا آخرین سالهای زندگی، پیگیر بازگشت کتیبههای هخامنشی به ایران بود.
این آثار همچنان در مؤسسه شرقشناسی دانشگاه شیکاگو نگهداری میشوند.
به گفته نزدیکانش، او بازگشت این میراث را یک مطالبه ملی میدانست.
موضوعی که تحت تأثیر روابط ایران و آمریکا باقی مانده است.
بیشتر بخوانید
از کوروش تا ترامپ؛ سیاست اسطورهسازی برای مشروعیت قدرت
- نویسنده : ایرانیان تحلیل
- منبع خبر : ایسنا

















































